Please use this identifier to cite or link to this item: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26039
Title in Portuguese: Visibilidade problemática em Venuti
Author: Freitas, Luana Ferreira de
Keywords: Tradução
Autoria
Originalidade
Visibilidade
Translation
Authorship
Originality
Visibility
Issue Date: 2003
Publisher: Cadernos de tradução
Citation: Freitas, L. F. (2003)
Abstract in Portuguese: Desde a escola romântica, no início do século XIX, a tradução literária ressalta o papel nuclear da autoria e da originalidade. Lawrence Venuti é um dos estudiosos da tradução que se dedicam à análise desta questão. Venuti propõe revisar a fidelidade do tradutor à intenção e ao estilo do autor com vistas a destacar a visibilidade do tradutor. Este artigo analisa os conceitos lançados por Venuti e sua aplicabilidade na prática da tradução.
Abstract: Since romanticism in the early 19th century literary translation has emphasised the nuclear role played by authorship and originality. Lawrence Venuti has dedicated himself to analysing this issue. Venuti proposes a redefinition of the translator’s fidelity to the supposed writer’s intention and style through which the translator’s visibility could be achieved. This paper considers Venuti’s ideas and analyses their applicability to the actual translation practice.
Description: FREITAS, Luana Ferreira de. Visibilidade problemática em Venuti. Cadernos de Tradução (UFSC), Florianópolis, n. 12, v. 2, p. 55-63, 2003.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26039
metadata.dc.type: Artigo de Periódico
ISSN: 2175-7968
Appears in Collections:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2003_art_lffreitas.pdf25,76 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.