Navegando por Autor Romão, Tito Lívio Cruz

Ir para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre com as primeiras letras:  
Mostrando resultados 14 a 31 de 31 < Anterior 
Data do documentoTítuloAutor(es)Tipo
2021Intertextualidade e reescritura na tradução de 1EsdrasBento, Gilbson GomesDissertação
2014Karl Schäfer e Friedrich Schleiermacher: convergências e divergências sobre o traduzirRomão, Tito Lívio CruzCapítulo de Livro
2000La traduction jurée au BrésilRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Evento
2018A linguagem poética na tradução da Eneida de Carlos Alberto Nunes: um estudo na perspectiva da teoria tradutória de Haroldo de CamposColares, Francisca Tânia AlmeidaDissertação
2018Martin Opitz e seu “Manual de Poética Alemã”Romão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2014Metáforas e fraseologismos zoomórficos: uma proposta de estudo contrastivo em alemão e português do BrasilRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2013O método de tradução de Friedrich Schleiermacher sob o olhar crítico de Johann Albrecht Karl SchäferRomão, Tito Lívio CruzTese
2017O papel da formação em interpretação dos tradutores públicos e intérpretes comerciais no estado do CearáPrata, Ananda Badaró de AthaydeDissertação
2018A rata Josefina e seu cantar alemão traduzido em português brasileiro: uma análise à luz da abordagem funcionalista da traduçãoMaia, Fernando Alexandre de Oliveira; Marques, Giuliano Vítor de Lacerda; Romão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2002Responsabilidade de tradutores e intérpretesRomão, Tito Lívio CruzCapítulo de Livro
2018Sincretismo religioso como estratégia de sobrevivência transnacional e translacional: divindades africanas e santos católicos em traduçãoRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2014A tomada de notas em interpretação consecutiva: algumas considerações históricasRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2019Tradução como estratégia de ensino de literatura germanófona: versões brasileiras de um soneto alemãoRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2017Tradução como ferramenta de compreensão da língua portuguesa no curso de letras libras da Universidade Federal do CearáPinheiro, Marcus WeydsonDissertação
2018A tradução de contratos de distribuição no par de línguas inglês-português: uma análise funcionalista e terminológicaCosta, José Helder de LimaDissertação
2013Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético originalRomão, Tito Lívio CruzCapítulo de Livro
2016As transformações de Gregor Samsa entre o texto original e os textos traduzidosRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Periódico
2015Transformações de Gregor Samsa registradas em traduções na língua portuguesaRomão, Tito Lívio CruzArtigo de Evento