Mostrando resultados 47 a 66 de 118
< Anterior
Próximo >
Data do documento | Título | Autor(es) | Tipo |
2013 | La cortesía social lingüística en saludos y despedidas entre hablantes mexicanos | Araújo, Alexandra Maria de Castro e Santos; Quinto, Michely; Pontes, Valdecy de Oliveira | Artigo de Periódico |
2021 | La diversidad lingüística en la enseñanza de español en Brasil: un relato de experiencia | Santos Júnior, Pedro Saraiva dos | TCC |
2015 | La enseñanza de tú, vos, y usted a través de canciones: una propuesta sociolingüística | Pontes, Valdecy de Oliveira; Pereira, Livya Lea de Oliveira; Oliveira, Leandra Cristina de | Artigo de Periódico |
2023 | La residência pedagógica del Español y el cursillo Español en casa: un relato de experiencia | Souza, Adelmo Nascimento | TCC |
2017 | La traducción al portugués de los chistes en la serie el Chavo del Ocho: un análisis funcional | Souza, Camila Ferreira Alves de | TCC |
2017 | La traducción como una estrategia didáctica para la enseñanza de español como lengua extranjera | Pontes, Valdecy de Oliveira; Freitas, Clarissa Paiva de | Artigo de Periódico |
2021 | La traducción de colombianismos de las series Narcos y Siempre Bruja al portugués de Brasil: un análisis sociolingüístico | Souza Júnior, Roberto Saboya Jorge de | TCC |
2022 | La traducción de las formas de tratamiento de segunda persona al português brasileño en la película "el hoyo" | Nobre, Débora Maria de Oliveira | TCC |
2023 | La traducción de los mexicanismos al portugués de Brasil en la série el chema: un análisis funcionalista | Morais, Lucas Teixeira de | TCC |
2017 | La traducción de los mexicanismos al portugués en la película ¿Qué culpa tiene el niño?: un análisis sociolingüístico | Martins, José Matheus de Castro | TCC |
2019 | La traducción del humor al portugués de los subtítulos en la serie El Chavo del ocho: un análisis funcionalista | Pontes, Valdecy de Oliveira; Souza, Camila Ferreira Alves de; Vieira, Patrícia Araújo; Seoane, Alexandra Frazão | Artigo de Periódico |
2015 | La traducción español/portugués de expresiones idiomáticas en la película el hijo de la novia: una mirada desde la perspectiva funcionalista | Pontes, Valdecy de Oliveira; Cunha, Roseli Barros; Peixoto, Leidiane Nogueira | Artigo de Periódico |
2015 | La traducción español/portugués de expresiones idiomáticas en la película El Hijo De La Novia: una mirada desde la perspectiva funcionalista | Pontes, Valdecy de Oliveira; Cunha, Roseli Barros; Peixoto, Leidiane Nogueira | Artigo de Periódico |
2017 | La traducción funcional en los libros didácticos de español del PNLD 2012 | Silva, Tatiane Xavier da | TCC |
2017 | La variación entre el pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto en el español de los jóvenes de lima | Silva, Kevyn de Araújo | TCC |
2019 | La variación lingüística en la realización del fonema /s/ en el habla de participantes de programas televisivos de granada | Ferreira, João Savinny Campos | TCC |
2022 | Las formas de tratamiento tú, vos y usted en el libro didáctico Vente | Ferreira, Állisson Victor Lopes | TCC |
2015 | Los géneros discursivos híbridos como herramienta para la adquisición de la habilidad lectora en P/LM y en E/LE | Souza, Letícia Joaquina de Castro Rodrigues Souza e; Moura, Ana Célia Clementino; Pontes, Valdecy de Oliveira | Artigo de Periódico |
2015 | Los géneros discursivos híbridos como herramienta para la adquisición de la habilidad lectora en P/LM y en E/LE | Souza, Letícia Joaquina de Castro Rodrigues Souza e; Moura, Ana Célia Clementino; Pontes, Valdecy de Oliveira | Artigo de Periódico |
2015 | Los géneros discursivos híbridos como herramienta para la adquisición de la habilidad lectora en P/LM y en E/LE | Souza, Letícia Joaquina de Castro Rodrigues Souza e; Moura, Ana Célia Clementino; Pontes, Valdecy de Oliveira | Artigo de Periódico |